File: /home/dwauav0tm6jp/hosted/northaustinrun_club/wp-content/themes/sparkling/languages/pt_BR.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sparkling Theme\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-18 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Aigars Silkalns <a.silkalns@gmail.com>\n"
"Language-Team: colorlib <info@colorlib.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_attr__;esc_html__;esc_html_e;"
"esc_attr_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_n:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
#: ../404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oops! Página não encontrada."
#: ../404.php:19
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr ""
"Nada foi encontrado. Tente utilizar os links abaixo ou fazer uma busca."
#: ../404.php:25
#, fuzzy
msgid "Recent Posts"
msgstr "Postagens Recentes"
#: ../404.php:31
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorias Mais Usadas"
#: ../404.php:52
#, php-format
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Tente olhar nos arquivos mensais. %1$s"
#: ../404.php:53 ../archive.php:66 ../sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: ../404.php:58
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Usado em tags P (Parágrafo)"
#: ../archive.php:27
#, php-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: ../archive.php:30
#, php-format
msgid "Day: %s"
msgstr "Dia: %s"
#: ../archive.php:33
#, php-format
msgid "Month: %s"
msgstr "Mês: %s"
#: ../archive.php:36
#, php-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Ano: %s"
#: ../archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Apartes"
#: ../archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"
#: ../archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: ../archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: ../archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Quotes"
#: ../archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: ../archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Status"
#: ../archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Áudios"
#: ../archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: ../comments.php:28
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Um comentário em “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentários em “%2$s”"
#: ../comments.php:35 ../comments.php:53
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de comentário"
#: ../comments.php:36 ../comments.php:54
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários Antigos"
#: ../comments.php:37 ../comments.php:55
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Novos Comentários →"
#: ../comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentários fechados."
#: ../content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada encontrado"
#: ../content-none.php:19
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Pronto para publicar seu primeiro post? <a href=\"%1$s\">Comece aqui</a>."
#: ../content-none.php:23
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Desculpe, mas nada corresponde com seus termos de busca. Por favor tente "
"novamente com outras palavras."
#: ../content-none.php:28
msgid ""
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Não conseguimos encontrar o que você está procurando. Talvez uma busca possa "
"ajudar."
#: ../content-page.php:21 ../content-single.php:35 ../content.php:48
#: ../image.php:79
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: ../content-page.php:32 ../content-single.php:26 ../content.php:23
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../content-single.php:19
msgid ", "
msgstr ", "
#: ../content-single.php:23
#, php-format
msgid " %1$s"
msgstr " %1$s"
#: ../content.php:20
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"
#: ../content.php:20
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentário"
#: ../content.php:20
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"
#: ../content.php:32 ../content.php:40
msgid "Read More"
msgstr "Leia Mais"
#: ../functions.php:69
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: ../functions.php:70 ../inc/extras.php:136
msgid "Footer Links"
msgstr "Links de rodapé"
#: ../functions.php:108
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra Lateral"
#: ../functions.php:118
msgid "Homepage Widget 1"
msgstr "Homepage Widget 1"
#: ../functions.php:119 ../functions.php:129 ../functions.php:139
msgid "Displays on the Home Page"
msgstr "Mostrar na Página Inicial"
#: ../functions.php:128
msgid "Homepage Widget 2"
msgstr "Homepage Widget 2"
#: ../functions.php:138
msgid "Homepage Widget 3"
msgstr "Homepage Widget 3"
#: ../functions.php:148
msgid "Footer Widget 1"
msgstr "Footer Widget 1"
#: ../functions.php:149 ../functions.php:159 ../functions.php:169
msgid "Used for footer widget area"
msgstr "Usado para área de widget de rodapé"
#: ../functions.php:158
msgid "Footer Widget 2"
msgstr "Footer Widget 2"
#: ../functions.php:168
msgid "Footer Widget 3"
msgstr "Footer Widget 3"
#: ../functions.php:304
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra Lateral Direita"
#: ../functions.php:304
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra Lateral Esquerda"
#: ../functions.php:304
#, fuzzy
msgid "No Sidebar"
msgstr "Sem Barra Lateral"
#: ../functions.php:304
msgid "Full Width"
msgstr ""
#: ../image.php:22
msgid "<i class=\"fa fa-chevron-left\"></i> Previous"
msgstr "<i class=\"fa fa-chevron-left\"></i> Anterior"
#: ../image.php:23
msgid "Next <i class=\"fa fa-chevron-right\"></i>"
msgstr "Próximo <i class=\"fa fa-chevron-right\"></i>"
#: ../inc/customizer.php:29
#, fuzzy
msgid "Sparkling Options"
msgstr "Categorias Sparkling"
#: ../inc/customizer.php:30
msgid "Panel to update sparkling theme options"
msgstr "Painel para atualizar opções do tema sparkling"
#: ../inc/customizer.php:36
#, fuzzy
msgid "Content Options"
msgstr "Opções do Tema"
#: ../inc/customizer.php:47
msgid "Show post excerpts?"
msgstr "Mostrar trechos do post"
#: ../inc/customizer.php:58
#, fuzzy
msgid "Display Comments on Static Pages?"
msgstr "Mostrar na Página Inicial"
#: ../inc/customizer.php:66
#, fuzzy
msgid "Slider options"
msgstr "Opções do Slider"
#: ../inc/customizer.php:76
msgid "Check if you want to enable slider"
msgstr "Check se você deseja habilitar o slide de imagens"
#: ../inc/customizer.php:91
msgid "Slider Category"
msgstr "Slider Categoria"
#: ../inc/customizer.php:94
msgid "Select a category for the featured post slider"
msgstr "Selecione uma categoria para o slide de posts"
#: ../inc/customizer.php:104
msgid "Number of slide items"
msgstr "Número de itens do slide"
#: ../inc/customizer.php:106
msgid "Enter the number of slide items"
msgstr "Digite o número de itens do slide"
#: ../inc/customizer.php:111
#, fuzzy
msgid "Layout options"
msgstr "Opções de Layout"
#: ../inc/customizer.php:123
msgid "Website Layout Options"
msgstr "Opções de Layout"
#: ../inc/customizer.php:126
#, fuzzy
msgid "Choose between different layout options to be used as default"
msgstr "Escolha entre opções diferentes de layout para ser usado como padrão"
#: ../inc/customizer.php:137
msgid "WooCommerce Page Layout Options"
msgstr "Opções de layout da página WooCommerce"
#: ../inc/customizer.php:140
msgid ""
"Choose between different layout options to be used as default for all "
"woocommerce pages"
msgstr ""
#: ../inc/customizer.php:151
#, fuzzy
msgid "Element Color"
msgstr "Cor do Elemento"
#: ../inc/customizer.php:152 ../inc/customizer.php:164
#: ../inc/customizer.php:218 ../inc/customizer.php:228
#: ../inc/customizer.php:238 ../inc/customizer.php:248
#: ../inc/customizer.php:326 ../inc/customizer.php:336
#: ../inc/customizer.php:366 ../inc/customizer.php:506
#: ../inc/customizer.php:517
msgid "Default used if no color is selected"
msgstr "Padrão usado se nenhuma cor for selecionada"
#: ../inc/customizer.php:163
msgid "Element color on hover"
msgstr "Cor do elemento on hover"
#: ../inc/customizer.php:171
msgid "Action Button"
msgstr "Botão de ação"
#: ../inc/customizer.php:181
#, fuzzy
msgid "Call For Action Text"
msgstr "Texto da Chamada de Ação"
#: ../inc/customizer.php:182
#, fuzzy
msgid "Enter the text for call for action section"
msgstr "Introduza o texto para a seção da Chamada de Ação"
#: ../inc/customizer.php:193
#, fuzzy
msgid "Call For Action Button Title"
msgstr "Título do botão da Chamada de Ação"
#: ../inc/customizer.php:195
#, fuzzy
msgid "Enter the title for Call For Action button"
msgstr "Introduza o título para o botão da Chamada de Ação"
#: ../inc/customizer.php:205
#, fuzzy
msgid "CFA button link"
msgstr "Link do Botão do CFA"
#: ../inc/customizer.php:207
#, fuzzy
msgid "Enter the link for Call For Action button"
msgstr "Introduza o link para o botão da Chamada de Ação"
#: ../inc/customizer.php:217
#, fuzzy
msgid "Call For Action Text Color"
msgstr "Cor do texto da Chamada de Ação"
#: ../inc/customizer.php:227
#, fuzzy
msgid "Call For Action Background Color"
msgstr "Cor do plano de fundo da Chamada de Ação"
#: ../inc/customizer.php:237
#, fuzzy
msgid "Call For Action Button Border Color"
msgstr "Cor da borda do botão da Chamada de Ação"
#: ../inc/customizer.php:247
#, fuzzy
msgid "Call For Action Button Text Color"
msgstr "Cor do texto do botão da Chamada de Ação"
#: ../inc/customizer.php:254
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"
#: ../inc/customizer.php:274
#, fuzzy
msgid "Main Body Text"
msgstr "Texto da Página Principal"
#: ../inc/customizer.php:275
#, fuzzy
msgid "Used in p tags"
msgstr "Usado em tags P (Parágrafo)"
#: ../inc/customizer.php:315
msgid "Heading Color"
msgstr "Cor do Título"
#: ../inc/customizer.php:316
msgid "Color for all headings (h1-h6)"
msgstr "Cor para todos os títulos (h1-h6)"
#: ../inc/customizer.php:325
msgid "Link Color"
msgstr "Cor do Link"
#: ../inc/customizer.php:335
msgid "Link:hover Color"
msgstr "Cor do Link:hover"
#: ../inc/customizer.php:342
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: ../inc/customizer.php:353
msgid "Sticky Header"
msgstr ""
#: ../inc/customizer.php:354
msgid "Check to show fixed header"
msgstr ""
#: ../inc/customizer.php:365
msgid "Top nav background color"
msgstr "Cor background do menu do topo"
#: ../inc/customizer.php:375
msgid "Top nav item color"
msgstr "Cor do item do menu do topo"
#: ../inc/customizer.php:376
msgid "Link color"
msgstr "Cor do link"
#: ../inc/customizer.php:386
msgid "Top nav item hover color"
msgstr "Cor do item:hover do menu do topo"
#: ../inc/customizer.php:387
msgid "Link:hover color"
msgstr "Cor do link:hover"
#: ../inc/customizer.php:397
msgid "Top nav dropdown background color"
msgstr "Cor do background do dropdown do menu do topo"
#: ../inc/customizer.php:398 ../inc/customizer.php:431
msgid "Background of dropdown item hover color"
msgstr "Cor do background do dropdown do item:hover"
#: ../inc/customizer.php:408
msgid "Top nav dropdown item color"
msgstr "Cor do item do dropdown do menu do topo"
#: ../inc/customizer.php:409
msgid "Dropdown item color"
msgstr "Cor do item do dropdown"
#: ../inc/customizer.php:419
#, fuzzy
msgid "Top nav dropdown item hover color"
msgstr "Cor do item:hover do menu do topo"
#: ../inc/customizer.php:420
#, fuzzy
msgid "Dropdown item hover color"
msgstr "Cor de fundo do item do submenu da lista suspensa quando em foco"
#: ../inc/customizer.php:430
#, fuzzy
msgid "Top nav dropdown item background hover color"
msgstr "Cor do plano de fundo do ítem do Dropdown (Submenu em lista suspensa)"
#: ../inc/customizer.php:437
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
#: ../inc/customizer.php:447
msgid "Footer widget area background color"
msgstr "Cor do background do widget do rodapé"
#: ../inc/customizer.php:457
msgid "Footer background color"
msgstr "Cor do background do rodapé"
#: ../inc/customizer.php:467
msgid "Footer text color"
msgstr "Cor do texto do rodapé"
#: ../inc/customizer.php:477
msgid "Footer link color"
msgstr "Cor do link do rodapé"
#: ../inc/customizer.php:487
msgid "Footer information"
msgstr "Informações rodapé"
#: ../inc/customizer.php:488
msgid "Copyright text in footer"
msgstr "Texto de Copyright no rodapé"
#: ../inc/customizer.php:495
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: ../inc/customizer.php:505
msgid "Social icon color"
msgstr "Cor do ícone social"
#: ../inc/customizer.php:516
msgid "Footer social icon color"
msgstr "Cor do ícone social no rodapé"
#: ../inc/customizer.php:527
#, fuzzy
msgid "Footer Social Icons"
msgstr "Cor do ícone social no rodapé"
#: ../inc/customizer.php:528
#, fuzzy
msgid "Check to show social icons in footer"
msgstr "Cor do ícone social no rodapé"
#: ../inc/customizer.php:535
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: ../inc/customizer.php:545
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Personalizado"
#: ../inc/customizer.php:546
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS Adicional"
#: ../inc/customizer.php:553 ../inc/extras.php:334
msgid "Support and Documentation"
msgstr "Suporte e Documentação"
#: ../inc/customizer.php:737 ../inc/extras.php:340
msgid "Sparkling Documentation"
msgstr "Documentação Sparkling"
#: ../inc/customizer.php:738 ../inc/extras.php:341
msgid ""
"The best way to contact us with <b>support questions</b> and <b>bug reports</"
"b> is via"
msgstr ""
"A melhor maneira de nos contactar com <b>questões de suporte</b> e "
"<b>relatórios de bugs</b> é através"
#: ../inc/customizer.php:738 ../inc/extras.php:341
msgid "Colorlib support forum"
msgstr "Fórum de suporte do Colorlib"
#: ../inc/customizer.php:739 ../inc/extras.php:342
msgid "If you like this theme, I'd appreciate any of the following:"
msgstr "Se você gosta deste tema, agradeço qualquer uma das seguintes opções:"
#: ../inc/customizer.php:741 ../inc/extras.php:344
msgid "Rate this Theme"
msgstr "Avalie este Tema"
#: ../inc/customizer.php:742 ../inc/extras.php:345
msgid "Like on Facebook"
msgstr "Curta no Facebook"
#: ../inc/customizer.php:743 ../inc/extras.php:346
msgid "Follow on Twitter"
msgstr "Siga no Twitter"
#: ../inc/extras.php:61
#, fuzzy
msgid ""
"This post is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr ""
"<p>Este post é protegido por senha. Para visualizar informe sua senha abaixo:"
"</p>"
#: ../inc/extras.php:62
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: ../inc/extras.php:65
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: ../inc/extras.php:210
#, php-format
msgid "Theme by %1$s Powered by %2$s"
msgstr "Theme by %1$s Powered by %2$s"
#: ../inc/metaboxes.php:16
#, fuzzy
msgid ""
"Select layout for this specific Page only ( Note: This setting only reflects "
"if page Template is set as Default Template and Blog Type Templates.)"
msgstr ""
"Selecionar o layout apenas para esta Página específica (Nota: Esta "
"configuração reflete apenas se a página Modelo é definida como Modelo Padrão "
"e Modelo de Tipo de Blog)."
#: ../inc/metaboxes.php:21
#, fuzzy
msgid "Select layout for this specific Post only"
msgstr "Selecionar o layout apenas para esta Postagem específica"
#: ../inc/metaboxes.php:28
msgid "Select layout for this specific Product only"
msgstr ""
#: ../inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegação de Posts"
#: ../inc/template-tags.php:31
msgid "<i class=\"fa fa-chevron-left\"></i> Older posts"
msgstr "<i class=\"fa fa-chevron-left\"></i> Anteriores"
#: ../inc/template-tags.php:35
msgid "Newer posts <i class=\"fa fa-chevron-right\"></i>"
msgstr "Próximos <i class=\"fa fa-chevron-right\"></i>"
#: ../inc/template-tags.php:83
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de Post"
#: ../inc/widgets/widget-categories.php:11
#: ../inc/widgets/widget-categories.php:12
msgid "Sparkling Categories"
msgstr "Categorias Sparkling"
#: ../inc/widgets/widget-categories.php:17
#: ../inc/widgets/widget-categories.php:76
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: ../inc/widgets/widget-categories.php:83 ../inc/widgets/widget-social.php:42
msgid "Title "
msgstr "Título"
#: ../inc/widgets/widget-categories.php:91
msgid "Limit Categories "
msgstr "Limit Categories "
#: ../inc/widgets/widget-categories.php:104
msgid "Enable Posts Count"
msgstr "Habilitar Contagem de Posts"
#: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:11
#: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:12
msgid "Sparkling Popular Posts Widget"
msgstr "Sparkling Popular Posts Widget"
#: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:17
#: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:94
msgid "Popular Posts"
msgstr "Populares Posts"
#: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:99
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:107
msgid "Limit Posts Number"
msgstr "Limite de Posts"
#: ../inc/widgets/widget-social.php:11 ../inc/widgets/widget-social.php:12
msgid "Sparkling Social Widget"
msgstr "Sparkling Social Widget"
#: ../inc/widgets/widget-social.php:18 ../inc/widgets/widget-social.php:40
msgid "Follow us"
msgstr "Follow us"
#: ../search.php:16
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultado de buscas por: %s"
#: ../searchform.php:11
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"
#: ../searchform.php:12
msgctxt "placeholder"
msgid "Search…"
msgstr "Procurar…"
#: ../searchform.php:12
#, fuzzy
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"
#: ../searchform.php:14
#, fuzzy
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: ../sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#~ msgid "Page %s"
#~ msgstr "Página %s"
#~ msgid "One"
#~ msgstr "Um"
#~ msgid "Two"
#~ msgstr "Dois"
#~ msgid "Three"
#~ msgstr "Três"
#~ msgid "Four"
#~ msgstr "Quatro"
#~ msgid "Five"
#~ msgstr "Cinco"
#~ msgid "French Toast"
#~ msgstr "French Toast"
#~ msgid "Pancake"
#~ msgstr "Pancake"
#~ msgid "Omelette"
#~ msgstr "Omelette"
#~ msgid "Crepe"
#~ msgstr "Crepe"
#~ msgid "Waffle"
#~ msgstr "Waffle"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Main"
#~ msgid "Do You want to display image slider on the Home Page?"
#~ msgstr "Você quer exibir o slide de imagem na página inicial?"
#~ msgid "Choose between Left and Right sidebar options to be used as default"
#~ msgstr "Escolha entre sidebar Esquerda e Direita para ser usado como padrão"
#~ msgid "Element color"
#~ msgstr "Cor do elemento"
#~ msgid "Custom Favicon"
#~ msgstr "Custom Favicon"
#~ msgid ""
#~ "Upload a 32px x 32px PNG/GIF image that will represent your websites "
#~ "favicon"
#~ msgstr "Upload uma imagem PNG/GIF 32px x 32px para o favicon do seu site"
#, fuzzy
#~ msgid "Used in P tags"
#~ msgstr "Usado em tags P (Parágrafo)"
#, fuzzy
#~ msgid "Show/Hide social icons in footer"
#~ msgstr "Cor do ícone social no rodapé"
#~ msgid "Add full URL for your social network profiles"
#~ msgstr "Adicione a URL completa das suas redes sociais"
#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "Facebook"
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"
#~ msgid "Google+"
#~ msgstr "Google+"
#~ msgid "Youtube"
#~ msgstr "Youtube"
#~ msgid "Vimeo"
#~ msgstr "Vimeo"
#~ msgid "LinkedIn"
#~ msgstr "LinkedIn"
#~ msgid "Pinterest"
#~ msgstr "Pinterest"
#~ msgid "RSS Feed"
#~ msgstr "RSS Feed"
#~ msgid "Tumblr"
#~ msgstr "Tumblr"
#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "Flickr"
#~ msgid "Instagram"
#~ msgstr "Instagram"
#~ msgid "Dribbble"
#~ msgstr "Dribbble"
#~ msgid "Skype"
#~ msgstr "Skype"
#~ msgid "Foursquare"
#~ msgstr "Foursquare"
#~ msgid "SoundCloud"
#~ msgstr "SoundCloud"
#, fuzzy
#~ msgid "GitHub"
#~ msgstr "Github"
#~ msgid "Spotify"
#~ msgstr "Spotify"
#~ msgid "Theme Options"
#~ msgstr "Opções do Tema"
#~ msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!"
#~ msgstr ""
#~ "Clique em OK para reiniciar. Quaisquer configurações de tema serão "
#~ "perdidas!"
#~ msgid "Default options restored."
#~ msgstr "Opções padrão restauradas."
#~ msgid "Options saved."
#~ msgstr "Opções salvas."
#~ msgid "No file chosen"
#~ msgstr "Nenhum arquivo selecionado"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Upload"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover"
#~ msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support."
#~ msgstr "Atualize sua versão do WordPress para suporte de mídia completa."
#~ msgid "View File"
#~ msgstr "Ver Arquivo"
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Não Repetir"
#~ msgid "Repeat Horizontally"
#~ msgstr "Repetir Horizontalmente"
#~ msgid "Repeat Vertically"
#~ msgstr "Repetir Verticalmente"
#~ msgid "Repeat All"
#~ msgstr "Repetir Tudo"
#~ msgid "Top Left"
#~ msgstr "Superior Esquerdo"
#~ msgid "Top Center"
#~ msgstr "Superior Centro"
#~ msgid "Top Right"
#~ msgstr "Superior Direito"
#~ msgid "Middle Left"
#~ msgstr "Meio Esquerdo"
#~ msgid "Middle Center"
#~ msgstr "Meio Centro"
#~ msgid "Middle Right"
#~ msgstr "Meio Direito"
#~ msgid "Bottom Left"
#~ msgstr "Inferior Esquerdo"
#~ msgid "Bottom Center"
#~ msgstr "Inferior Centro"
#~ msgid "Bottom Right"
#~ msgstr "Inferior Direito"
#~ msgid "Scroll Normally"
#~ msgstr "Rolar Normalmente"
#~ msgid "Fixed in Place"
#~ msgstr "Lugar Fixo"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Itálico"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Negrito"
#~ msgid "Bold Italic"
#~ msgstr "Negrito Itálico"
#~ msgid "Follow us on "
#~ msgstr "Follow us on "
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Pesquisar..."