HEX
Server: Apache
System: Linux p3plzcpnl489499.prod.phx3.secureserver.net 4.18.0-553.54.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Wed Jun 4 13:01:13 UTC 2025 x86_64
User: dwauav0tm6jp (6177017)
PHP: 7.4.33
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/dwauav0tm6jp/hosted/northaustinrun_club/wp-content/themes/sparkling/languages/pt_PT.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sparkling Theme\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 13:08+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Mendonça <ped.gaspar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Pedro Mendonça <ped.gaspar@gmail.com>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
"esc_attr_x: 1,2c;_nx:4c,1,2;_n:1,2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Sparkling"
msgstr "Sparkling"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Sparkling is a clean minimal and responsive WordPress theme well suited for travel, health, business, finance, portfolio, design, art, photography, personal, ecommerce and any other creative websites and blogs. Developed using Bootstrap 3 that makes it mobile and tablets friendly. Theme comes with full-screen slider, social icon integration, author bio, popular posts widget and improved category widget. Sparkling incorporates latest web standards such as HTML5 and CSS3 and is SEO friendly thanks to its clean structure and codebase. It has dozens of Theme Options based on WordPress Customizer to change theme layout, colors, fonts, slider settings and much more. Theme is also translation and multilingual ready, compatible with WPML and is available in Spanish, French, Dutch, Polish, Russian, German, Brazilian Portuguese, Portuguese (Portugal), Persian (Iranian language), Romanian, Turkish, Bulgarian, Japanese, Lithuanian, Czech, Ukrainian, Traditional Chinese, Simplified Chinese, Indonesian, Estonian, Spanish (Argentina) and Italian. Sparkling is a free WordPress theme with premium functionality and design. Theme is ecommerce ready thanks to its WooCommerce integration. Now theme is optimized to work with bbPress, Contact Form 7, Jetpack, WooCommerce and other popular free and premium plugins. Lately we introduced a sticky/fixed navigation that you can enable or disable via WordPress Customizer."
msgstr "O Sparkling é um tema de WordPress minimalista, limpo e responsivo, apropriado para viagens, saúde, negócios, finanças, portfólio, design, arte, fotografia, pessoal, ecommerce ou quaisquer outros sites criativos ou blogs. Desenvolvido com Bootstrap 3 para ser amigável em mobile e tablets. O tema inclui um slider em toda a largura, integração de ícones sociais, biografia do autor, widget de conteúdos populares e widget melhorado de categorias. O Sparkling incorpora os últimos padrões web como HTML5 ou CSS3 e está preparado para SEO graças à sua estrutura e código limpos. Tem dezenas de opções incluídas no Personalizador do WordPress Customizer para alterar o layout do tema, cores, fontes, definições do slider e muito mais. O tema está preparado para multilíngua, compatível com WPML, está disponível em Castelhano, Francês, Holandês, Polaco, Russo, Alemão, Português do Brasil, Português (Portugal), Persa (idioma Iraniano), Romeno, Turco, Búlgaro, Japonês, Lituano, Checo, Ucraniano, Chinês tradicional, Chinês simplificado, Indonésio, Estoniano, Castelhano (Argentina) e Italiano. O Sparkling é um tema gratuito para WordPress com funcionalidades e design premium. O tema está preparado para ecommerce graças à integração com o WooCommerce. Está optimizado para funcionar com bbPress, Contact Form 7, Jetpack, WooCommerce e outros plugins populares, gratuitos e premium. Recentemente introduzimos uma navegação fixa que pode activar ou desactivar no Personalizador do WordPress."

#: inc/customizer.php:140
msgid "Choose between different layout options to be used as default for all woocommerce pages"
msgstr "Escolha entre as diversas opções de layout para ser usado por omissão para todas as páginas do WooCommerce"

#: inc/customizer.php:137
msgid "WooCommerce Page Layout Options"
msgstr "Opções do layout de página do WooCommerce"

#: inc/customizer.php:353
msgid "Sticky Header"
msgstr "Cabeçalho fixo"

#: inc/customizer.php:354
msgid "Check to show fixed header"
msgstr "Seleccione para mostrar um cabeçalho fixo"

#: inc/metaboxes.php:28
msgid "Select layout for this specific Product only"
msgstr "Seleccione um layout específico para este produto"

#: inc/customizer.php:111
msgid "Layout options"
msgstr "Opções do layout"

#: inc/customizer.php:126
msgid "Choose between different layout options to be used as default"
msgstr "Escolha entre as diversas opções de layout para ser usado por omissão"

#: inc/customizer.php:151
msgid "Element Color"
msgstr "Cor do elemento"

#: inc/customizer.php:275
msgid "Used in p tags"
msgstr "Utilizado em <em>tags</em> p"

#: inc/customizer.php:528
msgid "Check to show social icons in footer"
msgstr "Seleccione para mostrar ícones sociais no rodapé"

#: inc/metaboxes.php:16
msgid "Select layout for this specific Page only ( Note: This setting only reflects if page Template is set as Default Template and Blog Type Templates.)"
msgstr "Seleccione um layout específico para esta página (Nota: esta definição apenas funciona se o modelo de página for o modelo por omissão e modelos tipo blog.)"

#: inc/metaboxes.php:21
msgid "Select layout for this specific Post only"
msgstr "Seleccione um layout específico para este conteúdo"

#: functions.php:292
msgctxt "nav menu location"
msgid "Social Menu"
msgstr "Menu social"

#: functions.php:304
msgid "No Sidebar"
msgstr "Sem barra lateral"

#: functions.php:304
msgid "Full Width"
msgstr "Toda a largura"

#: inc/customizer.php:29
msgid "Sparkling Options"
msgstr "Opções do Sparkling"

#: inc/customizer.php:30
msgid "Panel to update sparkling theme options"
msgstr "Painel para actualizar as opções do tema Sparkling"

#: inc/customizer.php:66
msgid "Slider options"
msgstr "Opções do slider"

#: searchform.php:12
msgctxt "placeholder"
msgid "Search&hellip;"
msgstr "Pesquisar..."

#: searchform.php:12
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Procurar por:"

#: inc/customizer.php:527
msgid "Footer Social Icons"
msgstr "Ícones sociais no rodapé"

#: searchform.php:11
msgid "Search for:"
msgstr "Procurar por:"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Full-width(no sidebar)"
msgstr "Toda a largura (sem barra lateral)"

#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: searchform.php:14
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: inc/customizer.php:546
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS adicional"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por: %s"

#: inc/customizer.php:545
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: inc/customizer.php:535
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: inc/customizer.php:516
msgid "Footer social icon color"
msgstr "Cor do ícone social do rodapé"

#: inc/customizer.php:467
msgid "Footer text color"
msgstr "Cor do texto de rodapé"

#: inc/customizer.php:477
msgid "Footer link color"
msgstr "Cor de ligação do rodapé"

#: inc/customizer.php:487
msgid "Footer information"
msgstr "Informações no rodapé"

#: inc/customizer.php:488
msgid "Copyright text in footer"
msgstr "Texto de copyright no rodapé"

#: inc/customizer.php:495
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: inc/customizer.php:505
msgid "Social icon color"
msgstr "Cor do ícone social"

#: inc/customizer.php:447
msgid "Footer widget area background color"
msgstr "Cor de fundo do widget de rodapé"

#: inc/customizer.php:457
msgid "Footer background color"
msgstr "Cor de fundo do rodapé"

#: inc/customizer.php:386
msgid "Top nav item hover color"
msgstr "Cor do item:hover do menu de topo"

#: inc/customizer.php:387
msgid "Link:hover color"
msgstr "Cor das ligações:hover"

#: inc/customizer.php:397
msgid "Top nav dropdown background color"
msgstr "Cor de fundo do dropdown do menu de topo"

#: inc/customizer.php:398 inc/customizer.php:431
msgid "Background of dropdown item hover color"
msgstr "Cor de fundo do dropdown do item:hover"

#: inc/customizer.php:408
msgid "Top nav dropdown item color"
msgstr "Cor do item do dropdown do menu de topo"

#: inc/customizer.php:409
msgid "Dropdown item color"
msgstr "Cor do item do dropdown"

#: inc/customizer.php:419
msgid "Top nav dropdown item hover color"
msgstr "Cor do item:hover do dropdown do menu de topo"

#: inc/customizer.php:420
msgid "Dropdown item hover color"
msgstr "Cor do item:hover do dropdown"

#: inc/customizer.php:430
msgid "Top nav dropdown item background hover color"
msgstr "Cor de fundo do item:hover do dropdown do menu de topo"

#: inc/customizer.php:437
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: inc/customizer.php:365
msgid "Top nav background color"
msgstr "Cor de fundo do menu de topo"

#: inc/customizer.php:375
msgid "Top nav item color"
msgstr "Cor do item do menu de topo"

#: inc/customizer.php:376
msgid "Link color"
msgstr "Cor das ligações"

#: inc/customizer.php:335
msgid "Link:hover Color"
msgstr "Cor das ligações:hover"

#: inc/customizer.php:342
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: inc/customizer.php:325
msgid "Link Color"
msgstr "Cor das ligações"

#: inc/customizer.php:274
msgid "Main Body Text"
msgstr "Texto principal do <em>body</em>"

#: inc/customizer.php:315
msgid "Heading Color"
msgstr "Cor do cabeçalho"

#: inc/customizer.php:316
msgid "Color for all headings (h1-h6)"
msgstr "Cor para todos os cabeçalhos (h1-h6)"

#: inc/customizer.php:171
msgid "Action Button"
msgstr "Botão de acção"

#: inc/customizer.php:181
msgid "Call For Action Text"
msgstr "Texto do botão <em>Call For Action</em>"

#: inc/customizer.php:182
msgid "Enter the text for call for action section"
msgstr "Insira o texto para a secção <em>Call For Action</em>"

#: inc/customizer.php:193
msgid "Call For Action Button Title"
msgstr "Título do botão <em>Call For Action</em>"

#: inc/customizer.php:195
msgid "Enter the title for Call For Action button"
msgstr "Introduza o título para o botão <em>Call For Action</em>"

#: inc/customizer.php:205
msgid "CFA button link"
msgstr "Ligação do botão <em>CFA</em>"

#: inc/customizer.php:207
msgid "Enter the link for Call For Action button"
msgstr "Insira a ligação para o botão <em>Call For Action</em>"

#: inc/customizer.php:217
msgid "Call For Action Text Color"
msgstr "Cor do texto <em>Call For Action</em>"

#: inc/customizer.php:227
msgid "Call For Action Background Color"
msgstr "Cor de fundo do botão <em>Call For Action</em>"

#: inc/customizer.php:237
msgid "Call For Action Button Border Color"
msgstr "Cor da borda do botão <em>Call For Action</em>"

#: inc/customizer.php:247
msgid "Call For Action Button Text Color"
msgstr "Cor do texto do botão <em>Call For Action</em>"

#: inc/customizer.php:254
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: inc/customizer.php:76
msgid "Check if you want to enable slider"
msgstr "Seleccione se quiser activar o slider de imagens"

#: inc/customizer.php:91
msgid "Slider Category"
msgstr "Categoria do slider"

#: inc/customizer.php:94
msgid "Select a category for the featured post slider"
msgstr "Seleccione uma categoria para o slider de conteúdos em destaque"

#: inc/customizer.php:104
msgid "Number of slide items"
msgstr "Número de itens de slide"

#: inc/customizer.php:106
msgid "Enter the number of slide items"
msgstr "Insira o número de itens de slide"

#: inc/customizer.php:123
msgid "Website Layout Options"
msgstr "Opções do layout do site"

#: inc/customizer.php:152 inc/customizer.php:164 inc/customizer.php:218
#: inc/customizer.php:228 inc/customizer.php:238 inc/customizer.php:248
#: inc/customizer.php:326 inc/customizer.php:336 inc/customizer.php:366
#: inc/customizer.php:506 inc/customizer.php:517
msgid "Default used if no color is selected"
msgstr "Padrão usado se nenhuma cor for selecionada"

#: inc/customizer.php:163
msgid "Element color on hover"
msgstr "Cor ao pairar no elemento"

#: functions.php:304
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerda"

#: inc/widgets/widget-popular-posts.php:107
msgid "Limit Posts Number"
msgstr "Limite número de conteúdos"

#: inc/widgets/widget-social.php:11 inc/widgets/widget-social.php:12
msgid "Sparkling Social Widget"
msgstr "Widget Social do Sparkling"

#: inc/widgets/widget-social.php:18 inc/widgets/widget-social.php:40
msgid "Follow us"
msgstr "Siga-nos"

#: functions.php:304
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral direita"

#: inc/widgets/widget-categories.php:91
msgid "Limit Categories "
msgstr "Limitar categorias "

#: inc/widgets/widget-categories.php:104
msgid "Enable Posts Count"
msgstr "Activar contagem de conteúdos"

#: inc/widgets/widget-popular-posts.php:11
#: inc/widgets/widget-popular-posts.php:12
msgid "Sparkling Popular Posts Widget"
msgstr "Widget de conteúdos populares do Sparkling"

#: inc/widgets/widget-popular-posts.php:17
#: inc/widgets/widget-popular-posts.php:94
msgid "Popular Posts"
msgstr "Artigos populares"

#: inc/widgets/widget-popular-posts.php:99
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: inc/widgets/widget-categories.php:83 inc/widgets/widget-social.php:42
msgid "Title "
msgstr "Título"

#: inc/template-tags.php:86
msgctxt "Previous post link"
msgid "<i class=\"fa fa-chevron-left\"></i> %title"
msgstr "<i class=\"fa fa-chevron-left\"></i> %title"

#: inc/template-tags.php:87
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <i class=\"fa fa-chevron-right\"></i>"
msgstr "%title <i class=\"fa fa-chevron-right\"></i>"

#: inc/widgets/widget-categories.php:11 inc/widgets/widget-categories.php:12
msgid "Sparkling Categories"
msgstr "Categorias do Sparkling"

#: inc/widgets/widget-categories.php:17 inc/widgets/widget-categories.php:76
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: inc/template-tags.php:31
msgid "<i class=\"fa fa-chevron-left\"></i> Older posts"
msgstr "<i class=\"fa fa-chevron-left\"></i> Artigos mais antigos"

#: inc/template-tags.php:35
msgid "Newer posts <i class=\"fa fa-chevron-right\"></i>"
msgstr "Artigos mais recentes <i class=\"fa fa-chevron-right\"></i>"

#: inc/template-tags.php:83
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de artigos"

#: inc/extras.php:210
msgid "Theme by %1$s Powered by %2$s"
msgstr "Tema por %1$s criado com %2$s"

#: inc/customizer.php:553 inc/extras.php:334
msgid "Support and Documentation"
msgstr "Suporte e documentação"

#: inc/customizer.php:737 inc/extras.php:340
msgid "Sparkling Documentation"
msgstr "Documentação do Sparkling"

#: inc/customizer.php:738 inc/extras.php:341
msgid "The best way to contact us with <b>support questions</b> and <b>bug reports</b> is via"
msgstr "A melhor maneira de nos contactar com <b>questões de suporte</b> e <b>relatórios de bugs</b> é através do"

#: inc/customizer.php:738 inc/extras.php:341
msgid "Colorlib support forum"
msgstr "Fórum de suporte do Colorlib"

#: inc/customizer.php:739 inc/extras.php:342
msgid "If you like this theme, I'd appreciate any of the following:"
msgstr "Se gostar deste tema, agradeço qualquer uma das seguintes opções:"

#: inc/customizer.php:741 inc/extras.php:344
msgid "Rate this Theme"
msgstr "Avalie este tema"

#: inc/customizer.php:742 inc/extras.php:345
msgid "Like on Facebook"
msgstr "Goste no Facebook"

#: inc/customizer.php:743 inc/extras.php:346
msgid "Follow on Twitter"
msgstr "Siga no Twitter"

#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegação de artigos"

#: inc/extras.php:65
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"

#: inc/extras.php:61
msgid "This post is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Este conteúdo está protegido por senha. Para o visualizar insira a sua senha abaixo:"

#: inc/extras.php:62
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: inc/customizer.php:36
msgid "Content Options"
msgstr "Opções do conteúdo"

#: inc/customizer.php:47
msgid "Show post excerpts?"
msgstr "Mostrar excertos de conteúdos?"

#: inc/customizer.php:58
msgid "Display Comments on Static Pages?"
msgstr "Mostrar comentários em páginas estáticas?"

#: image.php:22
msgid "<i class=\"fa fa-chevron-left\"></i> Previous"
msgstr "<i class=\"fa fa-chevron-left\"></i> Anterior"

#: image.php:23
msgid "Next <i class=\"fa fa-chevron-right\"></i>"
msgstr "Seguinte <i class=\"fa fa-chevron-right\"></i>"

#: functions.php:118
msgid "Homepage Widget 1"
msgstr "Widget da página inicial 1"

#: functions.php:119 functions.php:129 functions.php:139
msgid "Displays on the Home Page"
msgstr "Mostrar na página inicial"

#: functions.php:128
msgid "Homepage Widget 2"
msgstr "Widget da página inicial 2"

#: functions.php:138
msgid "Homepage Widget 3"
msgstr "Widget da página inicial 3"

#: functions.php:148
msgid "Footer Widget 1"
msgstr "Widget de rodapé 1"

#: functions.php:149 functions.php:159 functions.php:169
msgid "Used for footer widget area"
msgstr "Usado para área de widget de rodapé"

#: functions.php:158
msgid "Footer Widget 2"
msgstr "Widget de rodapé 2"

#: functions.php:168
msgid "Footer Widget 3"
msgstr "Widget de rodapé 3"

#: functions.php:70 inc/extras.php:136
msgid "Footer Links"
msgstr "Ligações do rodapé"

#: functions.php:108
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: functions.php:69
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu primário"

#: content.php:32 content.php:40
msgid "Read More"
msgstr "Ler mais"

#: content.php:20
msgid "% Comments"
msgstr "% comentários"

#: content.php:20
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentário"

#: content-single.php:23
msgid " %1$s"
msgstr " %1$s"

#: content.php:20
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:19
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-page.php:32 content-single.php:26 content.php:23
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: content-page.php:21 content-single.php:35 content.php:48 image.php:79
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: content-none.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procurava. Talvez uma pesquisa ajude."

#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Desculpe, mas nada correspondeu aos seus critérios de procura. Por favor volte a tentar com palavras-chave diferentes."

#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "A postos para publicar o seu primeiro artigo? <a href=\"%1$s\">Comece aqui</a>."

#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Não foi encontrado nada"

#: comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."

#: comments.php:37 comments.php:55
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentários mais recentes &rarr;"

#: comments.php:36 comments.php:54
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentários mais antigos"

#: comments.php:35 comments.php:53
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de comentários"

#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Um pensamento em &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s pensamentos em &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Conversas"

#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Áudios"

#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"

#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Ligações"

#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"

#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"

#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Apartes"

#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Ano: %s"

#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Mês: %s"

#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Dia: %s"

#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#: 404.php:58
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: 404.php:53 archive.php:66 sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"

#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:52
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Tente pesquisar nos arquivos mensais. %1$s"

#: 404.php:31
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorias mais usadas"

#: 404.php:25
msgid "Recent Posts"
msgstr "Artigos recentes"

#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que não foi encontrado nada aqui. Experimente talvez clicar numa das ligações abaixo ou efectuar uma pesquisa."

#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Ups! Essa página não foi encontrada."

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://colorlib.com/"
msgstr "http://colorlib.com/"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "http://colorlib.com/wp/themes/sparkling"
msgstr "http://colorlib.com/wp/themes/sparkling"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Colorlib"
msgstr "Colorlib"